Plurilingualism is not multilingualism. The blog Polyglottoly points out that instead, it’s a concept promoted by the Common European Framework of References for Languages (CEFR) to shift the focus from aiming for perfection or ultimate fluency to a goal of practical communication. What do you guys think about that? It makes language learning feel a lot more intuitive.
For us, it means that you don’t need to beat yourself up about not being able to recall the word “squirrel” in Italian- but rather celebrate the fact that we can gossip rather fluently about celebrity break ups with our native Italian friends. You learn as you go and all you need to worry about is the kind of conversations you expect to have and the ones that will help you navigate around the country and among its countrymen. (By the way, squirrel= scoiattolo)