GLN friend Colleen snapped a picture of an exciting find: “Words cannot describe my excitement!! A hiragana chart that sticks to bathroom tiles with just water! Now boyfriend can learn Japanese in the shower/bath too! $2 well spent.”
GLN friend Colleen snapped a picture of an exciting find: “Words cannot describe my excitement!! A hiragana chart that sticks to bathroom tiles with just water! Now boyfriend can learn Japanese in the shower/bath too! $2 well spent.”
Are you ready to take your language ed skills to the next level? Want to help make GLN an even more effective organization? Become a teaching fellow!
The goal of our fellowship is to improve the overall quality of GLN classes by providing more training, standardizing requirements, and working to retain a critical element of our community – our dedicated, hard-working, wonderful teachers! Learn more about the fellowship and how you can get involved. Tell your friends – and hurry! – we’re accepting applications on a rolling basis.
Every so often, we run into a concept that only the German language manages to sweetly and efficiently meld together. Today, that word is “Waldeinsamkeit.”
Ariel Goldberg over at ThoughtCatalog puts it this way:
Waldeinsamkeit is only one of many words for which this is true. It is untranslatable from German, but roughly means “the feeling of being alone in the woods.” And though I may not have known of its existence or meaning at the time, I believe that I may have come to feel it during the three months I spent traveling.
That does often feel like the case- wandering from one train station to the next, navigating through new roads and new rules. Would you say Waldeinsamkeit is a good way to describe your travel experiences, GLNers? Good thing or bad thing?